第90页
书迷正在阅读:被大佬偏爱的我瑟瑟发抖、逃生倒计时、快穿之种田老太太、他来时星光璀璨[快穿]、九鬼御龙、快穿之极品人生、满级大佬成了娱乐圈顶流、男炮灰宠爱光环[快穿]、白月光上位手册、(快穿)打脸女主系统
音乐飘过墨绿的森林,湛蓝的海水,漫游在雨林海岸的上空。 远处,又一架直升飞机飞来。 温哥华街头、一块大屏幕前。 观众鼓掌欢呼。吕燕鼓掌,脸上露出灿烂的笑容。鲁敏鼓掌,然后擦了擦眼眶,眨着眼扭头看吕燕。 鲁敏:燕姐,这回你不用担心了。 温哥华、李迅翰家。 李迅翰低头叹气:哎。 李迅翰关上电视,将遥控器扔到沙发上,转身往外走。 森林中、公主岛、水道岸边的山路。 格登在快速奔跑着,他边跑边往后看。 格登停下脚步,弯腰喘气。他回头看了一眼,接着又往前跑。 第20章 第20集 上天的恩赐Gifts from Gods 公主岛、内陆水道岸边。 一艘游船停泊在水中,迈克带领游客,乘坐橡皮筏往岸边划来。接着,众人上岸。 格登气喘吁吁地跑来,看到上岸的游客,急忙停下脚步,装作若无其事的样子。 游客甲指着格登,惊叫:Hey! He is the guy who beat down the girl! (啊,这是那个打倒女孩的家伙!) 迈克带领众游客朝格登围过去。格登狼狈回逃。 森林中的山路上。格登在往回跑。后面,迈克带领众游客尾追而来。前面,胡杨等四名记者上前堵截。格登见无路可逃,只好停下脚步,整理衣服,强作镇定。 胡杨将话筒递到格登面前:Sir, where have you been Trying to escape (先生,你去哪儿了?想逃跑吗?) 格登用手理了一下头发:I didnrsquo;t go anywhere. (我哪儿也没去。) 胡杨:Why did you beat the girl (你为什么要打那个女孩?) 格登:I didnrsquo;t beat anybody. (我谁也没打。) 迈克带领游客围上来。迈克和胡杨相互招手打招呼。 迈克:Yes, you did! We saw you beating her down! How could you do that, you sonhellip;(你打了!我们看见你把她打倒了!你怎么能这样,你这个hellip;hellip;)(后面是骂人的话。) 格登:You were not here. How could you know (你们不在这里。你们怎么知道?) 游客甲:We watched the live TV show on our ship! (我们在游船上看了电视直播!) 胡杨:Everything is taped. (都记录在磁带上呢。) 格登突然冲到小丁面前,要夺小丁的摄像机。小丁急忙逃开。小江将自己的摄像机对准格登。格登看见,又冲过去要躲小江的摄像机。 两名警官冲上来,抓住格登。警官甲上前给格登带上手铐。 头上传来直升飞机的螺旋桨声。 一架直升飞机定点悬挂在空中,舱门开着,一个摄像机镜头伸了出来。温哥华新闻电视网的彼得手拿话筒在解说,话筒上VNNrdquo;三个字母清晰可见。 彼得:Hi, my friends, this is Peter from VNN. We finally arrive at Princess Royal Island. Itrsquo;s not bad at all. We catch the most exg part of the drama. The bad guy is being arrested nowhellip;(观众朋友们好!我是VNN的彼得。我们终于到了公主岛。情况真不坏,我们赶上了好戏的高潮。警察正在逮捕坏蛋hellip;hellip;) 空中,更多的直升飞机赶来。 掠国公司副总裁诺曼从另一架直升飞机的绳梯上爬下,在人群背后悄悄走过,往障碍物方向走去。 彼得:Irsquo;m gon down. (我得下去。) 飞机上扔出软绳梯,彼得顺着软绳梯爬下直升飞机,快步追上诺曼,跟他并排而行。 彼得:Mr. Olsen, hope you still remember me. Irsquo;m Peter from VNN. (欧尔森先生,希望你还记得我。我是VNN的彼得。) hellip;hellip;在那次会议上。 彼得举着话筒提问:Irsquo;m Peter from VNN. Why the Agreement doesnrsquo;t e into effect at once Who would watch the disreputable logging panies, LogAll Ltd., for example, before the Agreement bees effective (我是VNN的彼得。为什么协议要一年后才生效?在协议生效前,谁来监督像掠国公司这样没有信誉的伐木公司?) 诺曼脸色阴沉:We sighe Agreement. This means that we are a reputable and trustworthy pany. (我们签署了协议。这说明我们是一家有信誉、值得信赖的公司。)(走近彼得、小声:) Yoursquo;ll pay off what you said. (你会为你的话付出代价的。) 彼得:Sir, is this your intimidation (先生,这是你的恐吓吗?) hellip;hellip;森林中、山路上。 诺曼无言,加快步伐,只管走路。 数架直升飞机悬挂在空中,各媒体记者从窗口伸出摄像机、照相机纷纷摄像、拍照。 彼得赶上诺曼:Is this a decision of your top ma (这是你们最高管理层的决定吗?) 诺曼:I donrsquo;t know what you are talking about. (我不知道你在说什么。) 彼得:Irsquo;m talking about your decision on logging the Great Bear Rai. (我在说你们关于砍伐大熊雨林的决定。) 诺曼:We never had that kind of decision. (我们从来就没有这样的决定。) 彼得:Does this mean that you didnrsquo;t know the decision Who made the decision Your supervisor or your subordinates (这么说你事先不知道有这个决定?谁做的决定?你的上司还是你的下级?) 诺曼:Let me repeat: We donrsquo;t have any decision on this. Irsquo;m here to withdraw my people. (我想重复一遍:我们从未有过这样的决定。我是来这里撤走我的人的。)